{"id":156,"date":"2016-12-13T16:37:03","date_gmt":"2016-12-13T16:37:03","guid":{"rendered":"http:\/\/blablamaterio.com\/?p=156"},"modified":"2019-11-05T11:58:33","modified_gmt":"2019-11-05T11:58:33","slug":"99-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/99-2","title":{"rendered":"O! la lettre #99"},"content":{"rendered":"<p><strong>LOST IN TRANSLATION\u00a0<br><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>    Le nouveau film de Bobby Henderson d\u00e9bute par cette citation de Gramsci, qui r\u00e9sume parfaitement l\u2019\u00e9poque actuelle: \u00ab\u00a0il vecchio muore e il nuovo non pu\u00f2 nascere: in questo interregno si verificano i fenomeni morbosi pi\u00f9 svariati\u00a0\u00bb. La phrase est livr\u00e9e brute, sans traduction, histoire de plonger imm\u00e9diatement la plupart des spectateurs dans cet inconfort de la barri\u00e8re linguistique dont va souffrir notre anti-h\u00e9ros tout au long du film. Afin de ne pas vous perdre vous aussi, nous pourrions la traduire par \u00ab\u00a0Le vieux monde se meurt, un nouveau tarde \u00e0 appara\u00eetre et dans ce clair-obscur surgissent les monstres\u2026\u00a0\u00bb.\u00a0 Et cela d\u00e9marre effectivement mal pour Jean-Fran\u00e7ois (Yvan Detal), sorte de Candide quinqua fraichement d\u00e9barqu\u00e9 \u00e0 S\u00e9oul apr\u00e8s quelques p\u00e9rip\u00e9ties administrato-douani\u00e8res un peu compliqu\u00e9es et plus de 32h de vol. Il doit durant trois jours marathons rencontrer des partenaires locaux et participer \u00e0 une conf\u00e9rence sur l\u2019innovation mati\u00e8re, tout un programme, mais sans armes (il n\u2019est \u00e0 l\u2019aise qu\u2019en fran\u00e7ais), ni bagages (perdus entre Shanghai et S\u00e9oul). Ne maitrisant pas les us et coutumes locales, le frenchy ne peut s\u2019exprimer que dans un sabir anglo-mondialis\u00e9 qui interdit toute subtilit\u00e9, nourrissant frustration et quiproquo comme cette sc\u00e8ne monty-pythonesque dans un restaurant o\u00f9 il confond soupe aux algues et rince-doigts. Jean-Fran\u00e7ois traverse le film hagard, tentant d&rsquo;ignorer les effets l\u00e9nifiants du jet-lag et de l&rsquo;insomnie par une d\u00e9ambulation m\u00e9gapolistique, en observant avec un ab\u00eeme de perplexit\u00e9 toutes ces \u00e9choppes proposant des centaines accessoires et colifichets Kawaii, des Pikachu en moumoute, des coques de t\u00e9l\u00e9phone HelloKitty roses avec leds int\u00e9gr\u00e9es, des serre-t\u00eates avec oreilles de Tigrou et autres pyjamas Pokemon en micro-fibre pilou. L\u2019arasement des cultures dans ce commerce mondialis\u00e9 fait que le globetrotter reconnait son univers sans se sentir chez lui, dans une grande normalisation mercantile des d\u00e9sirs. Entre r\u00e9miniscences famili\u00e8res et perte de tous les rep\u00e8res, le film chaloupe, la bande son soutenant le propos en oscillant entre des Indies UK de la K-pop, \u00e9vitant fort heureusement le Gangnam Style.\u00a0<br>    O\u00f9 est la sortie, lorsqu\u2019on est comme lui perdu dans ce village global, dans ce monde qui, tel un f\u00eatard sur le pont du Titanic, est en train de sombrer sans s\u2019en rendre compte? Comme Bobby Henderson est un indefectible optimiste, dans la seconde partie du film les barri\u00e8res de langues et cultures s&rsquo;estompent au fil des rendez-vous, les interlocuteurs cor\u00e9ens refusant de s&rsquo;inscrire dans cette fr\u00e9n\u00e9sie de boulimie consum\u00e9riste mais souhaitant justement participer \u00e0 l&rsquo;apr\u00e8s, \u00e0 l&rsquo;\u00e9mergence d&rsquo;un partenariat fond\u00e9 sur le partage, la curiosit\u00e9, l&rsquo;\u00e9change, la reflexion et le bien commun, des valeurs plus en phase avec le monde qui doit naitre. Jean-Fran\u00e7ois est arriv\u00e9 perdu, il repartira confiant, sa structure va s\u2019implanter en Cor\u00e9e. Lost in translation, but recover in transition\u2026\u00a0<br>Marc Lafard (L&rsquo;Aberration)<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>LOST IN TRANSLATION\u00a0 Le nouveau film de Bobby Henderson d\u00e9bute par cette citation de Gramsci, qui r\u00e9sume parfaitement l\u2019\u00e9poque actuelle: \u00ab\u00a0il vecchio muore e il nuovo non pu\u00f2 nascere: in questo interregno si verificano i fenomeni morbosi pi\u00f9 svariati\u00a0\u00bb. La phrase est livr\u00e9e brute, sans traduction, histoire de plonger imm\u00e9diatement la plupart des spectateurs dans [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":657,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[28,29,69,68],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=156"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":658,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/156\/revisions\/658"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/media\/657"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blablamaterio.com\/en_gb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}